Hôm nay, ngày 20/04/2024
VĂN ÔN - VÕ LUYỆN - TÔN SƯ TRỌNG ĐẠO - BÀN TAY THÉP VỚI TRÁI TIM TỪ ÁI

THƯ VIỆN : TƯ LIỆU - LUẬN ÁN

LIÊN KẾT WEBSITE

Tin mới đăng

Liên đoàn Vovinam Cần Thơ tưởng niệm cố võ sư Nguyễn Văn Nhàn - Fédération Vovinam Cần Thơ commémore le Maitre Nguyễn Văn Nhàn.  Liên đoàn Vovinam Cần Thơ tưởng niệm cố võ sư Nguyễn Văn Nhàn - Fédération Vovinam Cần Thơ commémore le Maitre Nguyễn Văn Nhàn.
TRỜI ĐẤT THẦY MẤT THẬT RỒI SAO THẦY - OH DIEU, MAITRE EST VRAIMENT PERDU, MAITRE TRUNG ĐẠO_NGUYỄN VĂN NHÀN !TRỜI ĐẤT THẦY MẤT THẬT RỒI SAO THẦY - OH DIEU, MAITRE EST VRAIMENT PERDU, MAITRE TRUNG ĐẠO_NGUYỄN VĂN NHÀN !
Cáo phó - Phân ưu - Tiểu sử thầy Trung Đạo - Nguyễn Văn Nhàn (13-7-1950 & 25-2-2024).- Annonce du décès - Condoléances - Biographie du Maitre Trung Đạo_Nguyễn Văn Nhàn (13-7-1950 & 25-2-2024).Cáo phó - Phân ưu - Tiểu sử thầy Trung Đạo - Nguyễn Văn Nhàn (13-7-1950 & 25-2-2024).- Annonce du décès - Condoléances - Biographie du Maitre Trung Đạo_Nguyễn Văn Nhàn (13-7-1950 & 25-2-2024).
Kỷ niệm 10 năm gắn bó với Vovinam FPT Greenwich Việt Nam (2013 - 2023) - Honorer mon 10ème Anniversaire attachant avec Vovinam FPT Greenwich VietNam (2013 - 2023).Kỷ niệm 10 năm gắn bó với Vovinam FPT Greenwich Việt Nam (2013 - 2023) - Honorer mon 10ème Anniversaire attachant avec Vovinam FPT Greenwich VietNam (2013 - 2023).
Tận tâm tận lực lan tỏa Vovinam - Dédié à la diffusion du Vovinam. Tận tâm tận lực lan tỏa Vovinam - Dédié à la diffusion du Vovinam.
KHAI MẠC GIẢI VÔ ĐỊCH VOVINAM THẾ GIỚI LẦN 7 - 2023 - OUVERTURE DU 7ème CHAMPIONNAT MONDIAL DU VOVINAM EN 2023.KHAI MẠC GIẢI VÔ ĐỊCH VOVINAM THẾ GIỚI LẦN 7 - 2023 - OUVERTURE DU 7ème CHAMPIONNAT MONDIAL DU VOVINAM EN 2023.
GIẢI VÔ ĐỊCH VOVINAM THẾ GIỚI LẦN VII NĂM 2023 - The 7th WVVF World Vovinam Championships 2023.GIẢI VÔ ĐỊCH VOVINAM THẾ GIỚI LẦN VII NĂM 2023 - The 7th WVVF World Vovinam Championships 2023.
TRI ÂN 20-11 "THẦY TÔI & NGHIỆP VÕ" - A la gratitude de la Journée des Enseignants Vietnamiens du 20 Novembre "Notre Maître & Sa carrière d'arts martiaux".TRI ÂN 20-11 "THẦY TÔI & NGHIỆP VÕ" - A la gratitude de la Journée des Enseignants Vietnamiens du 20 Novembre "Notre Maître & Sa carrière d'arts martiaux".
HÀNH TRÌNH 85 NĂM VOVINAM VIỆT VÕ ĐẠO TRỞ THÀNH DI SẢN VĂN HÓA PHI VẬT THỂ QUỐC GIA - L'ITINÉRAIRE DE 85 ANS DU VOVINAM VIỆT VÕ ĐẠO DEVENU LA PATRIMOINE CULTUREL IMMATÉRIEL NATIONALHÀNH TRÌNH 85 NĂM VOVINAM VIỆT VÕ ĐẠO TRỞ THÀNH DI SẢN VĂN HÓA PHI VẬT THỂ QUỐC GIA - L'ITINÉRAIRE DE 85 ANS DU VOVINAM VIỆT VÕ ĐẠO DEVENU LA PATRIMOINE CULTUREL IMMATÉRIEL NATIONAL
Tự hào Vovinam được công nhận Di Sản Văn Hóa Phi Vật Thể Quốc Gia - Vovinam est fier d'être reconnu comme Patrimoine Culturel Immatériel National.Tự hào Vovinam được công nhận Di Sản Văn Hóa Phi Vật Thể Quốc Gia - Vovinam est fier d'être reconnu comme Patrimoine Culturel Immatériel National.
Vovinam được công nhận Di Sản Văn Hóa Phi Vật Thể Quốc Gia - Vovinam est reconnu comme Patrimoine Culturel Immatériel National.Vovinam được công nhận Di Sản Văn Hóa Phi Vật Thể Quốc Gia - Vovinam est reconnu comme Patrimoine Culturel Immatériel National.
PHÁT BIỂU CỦA HỘI ĐỒNG VÕ SƯ CHƯỞNG QUẢN NHÂN LỄ KỶ NIỆM 85 NĂM THÀNH LẬP MÔN PHÁI VOVINAM VIỆT VÕ ĐẠO (1938-2023) - Paroles du Conseil des Maîtres lors 85ème Anniversaire de l'École (1938-2023).PHÁT BIỂU CỦA HỘI ĐỒNG VÕ SƯ CHƯỞNG QUẢN NHÂN LỄ KỶ NIỆM 85 NĂM THÀNH LẬP MÔN PHÁI VOVINAM VIỆT VÕ ĐẠO (1938-2023) - Paroles du Conseil des Maîtres lors 85ème Anniversaire de l'École (1938-2023).
 ''CHÚC MỪNG SINH NHẬT LẦN THỨ 72 CỦA THẦY SEN - HAPPY 70th BIRTHDAY OF MASTER SEN - JOYEUX 72ème ANNIVERSAIRE DE MAITRE SEN !!!''. ''CHÚC MỪNG SINH NHẬT LẦN THỨ 72 CỦA THẦY SEN - HAPPY 70th BIRTHDAY OF MASTER SEN - JOYEUX 72ème ANNIVERSAIRE DE MAITRE SEN !!!''.
Học võ và dạy võ xưa và nay - Apprendre & Enseigner l'art martial de l'autrefois et de nos jour.Học võ và dạy võ xưa và nay - Apprendre & Enseigner l'art martial de l'autrefois et de nos jour.
Võ và truyền thống “Tôn sư trọng đạo” - L'art martial & Sa tradition “Respecter son Maître & Respecter sa voie morale”.Võ và truyền thống “Tôn sư trọng đạo” - L'art martial & Sa tradition “Respecter son Maître & Respecter sa voie morale”.
Truyền thống "Tôn Sư Trọng Đạo" - Tradition “Respecter son Maître & Respecter sa voie morale”.Truyền thống "Tôn Sư Trọng Đạo" - Tradition “Respecter son Maître & Respecter sa voie morale”.
PHÁT HÀNH BỘ TEM CHUNG VOVINAM VIỆT NAM & VÕ ẤN ĐỘ - PUBLICATION D'UNE COLLECTION COMMUNE DE TIMBRE DU VOVINAM VIETNAM & ARTS MARTIAUXINDIENS EN 2023.PHÁT HÀNH BỘ TEM CHUNG VOVINAM VIỆT NAM & VÕ ẤN ĐỘ - PUBLICATION D'UNE COLLECTION COMMUNE DE TIMBRE DU VOVINAM VIETNAM & ARTS MARTIAUXINDIENS EN 2023.
Kỷ niệm 13 năm ngày mất Chưởng môn Lê Sáng - A la 13ème Commémoration de la mort du Maitre Patriarche Lê Sáng (2010-2023).Kỷ niệm 13 năm ngày mất Chưởng môn Lê Sáng - A la 13ème Commémoration de la mort du Maitre Patriarche Lê Sáng (2010-2023).
Thông báo: Lễ Giổ Chưởng Môn Lê Sáng lần thứ 13 (2010 - 2013) - Annonce: Organisation à la 13ème Cérémonie commémorale de la mort du Maitre Patriarche LÊ SÁNG (2010 - 2013).Thông báo: Lễ Giổ Chưởng Môn Lê Sáng lần thứ 13 (2010 - 2013) - Annonce: Organisation à la 13ème Cérémonie commémorale de la mort du Maitre Patriarche LÊ SÁNG (2010 - 2013).
PHÂN ƯU CÙNG GIA ĐÌNH THÂN MẪU VS.VŨ TRỌNG BẢO - SINCÈRES CONDOLÉENCES AVEC LA FAMILLE DE LA MÈRE DE MAITRE VŨ TRỌNG BẢO.PHÂN ƯU CÙNG GIA ĐÌNH THÂN MẪU VS.VŨ TRỌNG BẢO - SINCÈRES CONDOLÉENCES AVEC LA FAMILLE DE LA MÈRE DE MAITRE VŨ TRỌNG BẢO.
DI NGÔN CỦA SÁNG TỔ NGUYỄN LỘC (1912-1960) - Les dernières paroles du Maitre Fondateur Nguyễn Lộc (1912-1960).DI NGÔN CỦA SÁNG TỔ NGUYỄN LỘC (1912-1960) - Les dernières paroles du Maitre Fondateur Nguyễn Lộc (1912-1960).
VVF thông báo về việc tổ chức Kỳ thi thăng đai cấp cao đẳng môn Vovinam Việt Võ Đạo tại Trường IVS - HN - VVF informe concernant le Passage de grade supérieur organisé au Lycée IVS de HN.VVF thông báo về việc tổ chức Kỳ thi thăng đai cấp cao đẳng môn Vovinam Việt Võ Đạo tại Trường IVS - HN - VVF informe concernant le Passage de grade supérieur organisé au Lycée IVS de HN.
"CÕNG RẮN CẮN GÀ NHÀ - “Qu'il est plus aigu que la dent d'un serpent D'avoir un enfant ingrat"."CÕNG RẮN CẮN GÀ NHÀ - “Qu'il est plus aigu que la dent d'un serpent D'avoir un enfant ingrat".
''GIẬU ĐỔ BÌM LEO - When the tree is fallen, everyone run to it with his axe - Lorsque l'arbre est tombé , tout le monde court à elle avec sa hache''.''GIẬU ĐỔ BÌM LEO - When the tree is fallen, everyone run to it with his axe - Lorsque l'arbre est tombé , tout le monde court à elle avec sa hache''.
Luật nhân quả đối với người “ác khẩu” - The law of Karma with an "evil tongue" person - La loi du Karma avec la "personne à la mauvaise langue".Luật nhân quả đối với người “ác khẩu” - The law of Karma with an "evil tongue" person - La loi du Karma avec la "personne à la mauvaise langue".
''Ăn cháo đá bát - Bite the hand that feeds - La fête passée, adieux le Saint''.''Ăn cháo đá bát - Bite the hand that feeds - La fête passée, adieux le Saint''.
LÒNG TỰ TRỌNG - RESPECT DE SOI.LÒNG TỰ TRỌNG - RESPECT DE SOI.
Chúc mừng Sinh nhật Tập đoàn FPT 35 năm Thành lập & Phát triển (13/9/1988 - 13/9/2023). Happy 35 th Birthday of Etablishment & Development of FPT Corporation (13/9/1988 - 13/9/2023). Chúc mừng Sinh nhật Tập đoàn FPT 35 năm Thành lập & Phát triển (13/9/1988 - 13/9/2023). Happy 35 th Birthday of Etablishment & Development of FPT Corporation (13/9/1988 - 13/9/2023).
Tuổi trẻ Online: Doanh nghiệp nói gì về chất lượng sinh viên Greenwich Việt Nam ?Tuổi trẻ Online: Doanh nghiệp nói gì về chất lượng sinh viên Greenwich Việt Nam ?
Hơn 1500 sinh viên nhập học Greenwich Việt Nam - Plus de 1.500 nouveaux étudiants à l'entrée de l'Université Greenwich Viet Nam. Hơn 1500 sinh viên nhập học Greenwich Việt Nam - Plus de 1.500 nouveaux étudiants à l'entrée de l'Université Greenwich Viet Nam.

Thống kê

Số lượt truy cập 1.750.924
Tổng số Thành viên 91
Số người đang xem 14
Thành lập Hội Đồng Võ Sư Chưởng Quản Môn Phái - Establishment of Council of Managing Masters - Etablissement du Conseil des Maitres de la Gestion

Đăng ngày: 05/08/2012 00:01
Thành lập Hội Đồng Võ Sư Chưởng Quản Môn Phái - Establishment of Council of Managing Masters - Etablissement du Conseil des Maitres de la Gestion
     ĐOÀN KẾT LÀ SỨC MẠNH - UNION FAIT LA FORCE " MỘT CÂY LÀM CHẲNG NÊN NON - BA CÂY CHỤM LẠI NÊN HÒN NÚI CAO "...

Xem hình

   Documents/Văn Thư :

 • Announcement : 

 Thông báo thành lập Hội Đồng Võ Sư Chưởng Quản Môn Phái (HĐVSCQMP) (Decision on the Establishment of the Council of Managing Masters)

       • Decision : 

 Quyết định Võ sư Chưởng Môn Về việc thành lập HĐVSCQMP (Grandmaster’s Decision regarding the establishment of Council of Managing Masters)

      • Bylaw : 

Quy chế HĐVSCQMP (Bylaw of Council of Managing Masters)

      • Appointments : 

Quyết định bổ nhiệm (Appointment of Council of Managing Masters)


Announcement Decision Bylaw Appointments ]

Thông báo Quyết định Quy Chế Bổ nhiệm ]



Thông báo từ Văn Phòng Môn Phái


Notice: Decision on the Establishment of the Council of Managing Masters


Document #: 04/TB-VPMP
Vietnam, August 24, 2010 

NOTICE 


  1. At 3 pm on Tuesday, 24/8/2010, at Tổ Đường on 31 Sư Vạn Hạnh Street, District 5, Ho Chi Minh City, Vietnam, Grandmaster Lê Sáng presided over a conference of the Discipline Central Office. The conference announced the establishment of the Council of Managing Masters. In attendance were Master Nguyễn Văn Chiếu, Master Nguyễn Văn Sen, Master Nguyễn Văn Vang, Master Nguyễn Tôn Khoa, Master Mai Văn Hiệp, Master Trần Đa, Master Nguyễn Hồng Tâm, and a few other masters ... 

  2. Master Nguyễn Tôn Khoa read the decision of Grandmaster Lê Sáng on the establishment of the discipline’s Council of Managing Masters, Operational Bylaw, and Appointment Desicions. According to Appointment Decisions, the Grandmaster appoints the Council of Managing Masters to independently set up operational policies. However, due to the requests of the masters in attendance, the Grandmaster has reviewed and issued the Operational Bylaw as foundation for the Council (attach document). 

  3. During the conference, based on the current development conditions of Vovinam Việt Võ Đạo in the country as well as abroad, Grandmaster Lê Sáng advised the appointed masters on the approach they should take to continue expanding the discipline development going forward. The Grandmaster also assigned specific responsibilities for each master in the Governing Council.


The Central Discipline Office hereby announces to all. 

Chief Administrator
Master Nguyễn Tôn Khoa


Announcement Decision Bylaw Appointments ]

 [ Thông báo Quyết định Quy Chế Bổ nhiệm ]



Quyết Định Thành Lập HĐVSCQMP




Vovinam Việt Võ Đạo Discipline

Việt Nam, March 31, 2010

Grandmaster’s Decision
Regarding the establishment of Council of Managing Masters


To meet the demand of our discipline’s activities and development, the Grandmaster of Vovinam Việt Võ Đạo decides:

Item 1. The establishment of the Council of Managing Masters of Vovinam Việt Võ Đạo discipline, called Masters Council for short. The discipline’s Council of Managing Masters has the responsibility of running all activities and operations of the discipline based on the guidance of the Grandmaster.

Item 2. The Council of Managing Masters consists of a Executive Director (Chánh Chưởng Quản) and several Director (Chánh Vụ) and Special Project Director (Chánh Sự). Members of the Council of Managing Masters are selected and assigned by the Grandmaster.

Item 3. This decision becomes effective on the date of signature. All organizational structures of Vovinam Việt Võ Đạo are responsible for implementing this decision.

(signed by Grandmaster “Chưởng Môn Lê Sáng” with the Grandmaster’s stamp)


Announcement Decision Bylaw Appointments ]

 [ Thông báo Quyết định Quy Chế Bổ nhiệm ]




Quy Chế HĐVSCQMP - Trang 1/2


Quy Chế HĐVSCQMP - Trang 2/2





Vovinam Việt Võ Đạo Discipline                                                                                                                                             

Việt Nam, March 31, 2010

Bylaw of Council of Managing Masters
Vovinam Việt Võ Đạo Discipline
Issued by Grandmaster


Since the day the master Nguyễn Lộc founded Vovinam - Việt Võ Đạo, our discipline has experienced multitude of tribulation and challenges. However, our discipline has prevailed and continued to expand vigorously inside Vietnam as well as abroad; and that’s due to the benefits that our discipline has offered the practitioners, combined with the diligent work and determination of the masters and instructors.

In order for this movement to progress properly according to the 3 goals and 5 guidelines outlined by our discipline, the organization and operation must also be flexible and adaptive. The previous organizational operations have become ineffective (obsolete), while the need for growth is vast and massive for both inside the country as well as abroad. Therefore, as Grandmaster responsible for the future of our discipline, I hereby announce the establishment of an organization to operate and manage Vovinam – Việt Võ Đạo discipline.

The new organization will be called: “The Council of Managing Masters of Vovinam - Việt Võ Đạo”. It replaces other organizations of the discipline existed previously. The primary person of this new organization will be called “Executive Director” (Chánh Chưởng Quản) and will be the chief of our discipline. Thus, the title of Grandmaster (Chưởng Môn) will not be used anymore in the future.

From now on, within our discipline, the tittles for Founding Grandmaster Nguyễn Lộc (Sáng Tổ Nguyễn Lộc) or Grandmaster Lê Sáng (Chưởng Môn Lê Sáng) become special designation associated with earlier stages of our discipline.

Bylaw of Council of Managing Masters
Vovinam Việt Võ Đạo Discipline


Item 1: 
The Council of Managing Masters of Vovinam - Việt Võ Đạo Discipline, called Discipline Masters Council for short, is the highest organization of our discipline, formed under direction of Grandmaster Lê Sáng to operate and manage Vovinam - Việt Võ Đạo discipline according to the discipline’s 3 goals and 5 guidelines.

Item 2: 
The Council of Managing Masters consists of a Executive Director (Chánh Chưởng Quản) and several Director (Chánh Vụ) and Project Director (Chánh Sự), by Grandmaster’s appointment.


Director of Ceremony and Technical Excellence is the person responsible for taking care of Tổ Đường, maintainig a reverent altar for the deceased masters, keeping up the traditions and the discipline’s formal ceremony, in the meantime be responsible for the discipline’s martial art technical aspects such as techniques, the forms and teaching methods.

Director of Finance – Materials is the person controlling the monetary funds, maintaining accounting system, in the meantime, managing and developing for the discipline’s facilities and properties.

Director of Administration is the person responsible for the Discipline’s Office, responsible for receiving and distributing all official documents.

Special Project Director is someone who is appointed by the Executive Director and be responsible for a particular task within a limited time.


Item 3:
The Masters Council convenes once a month, in case of urgent needs, the Executive Director can call unscheduled meetings.

The Masters Council adheres to the principle of majority. In the case of a tie vote, the Executive Director has the deciding vote.

Based on offìcal workload, the Executive Director may assign projects to Directors and Special Proeject Directors for implementation per their defined responsibilities and reporting back to the Executive Director for getting approval of the Masters Council by voting.

Based on an approved plan, the Executive Director assigns specific tasks for each official Coucil members.

Item 4:
The official Council members may being warned and reminded of mistakes by the Executive Director. In case a Council member could not fulfill an assigned role, the Executive Director will submit a motion to the Council for replacement.

Replacement of a member of the Council of Managing Masters requires a secret ballot, the voting process must follow the process of approving a motion resolution of the Masters Council.

In case the Executive Director committing an action deemed inappropriate according to the 3 goals and 5 guidelines or a wrong doing that has a negative impact to the Discipline, the Masters Council convenes a meeting to vote, and with the basic 2/3 majority the Executive Director will be disposed and vote for a replacement.

(signed by Grandmaster “Chưởng Môn Lê Sáng” with the Grandmaster’s stamp)


Announcement Decision Bylaw Appointments ]

 [ Thông báo Quyết định Quy Chế Bổ nhiệm ]


 


Quyết Định Bổ Nhiệm Nhân sự





Vovinam Việt Võ Đạo Discipline

Việt Nam, March 31, 2010

Grandmaster’s Decision
Regarding the Appointment of Council of Managing Masters


Based on the decision for establishment of the Council of Managing Masters, the Grandmaster of Vovinam Việt Võ Đạo Discipline decides:

Item 1.
To appoint the following masters to the official posts of the Council of Managing Masters in the following roles:

  1. Master Nguyễn Văn Chiếu: Executive Director
  2. Master Nguyễn Văn Sen: Director of Ceremony and Technical
  3. Master Nguyễn Văn Vang: Director of Exam and Quality Control
  4. Master Trần Văn Mỹ: Project Director
  5. Master Nguyễn Chánh Tứ: Project Director
  6. Master Mai Văn Hiệp: Project Director
  7. Master Võ Văn Tuấn: Director of Planning and Human Resources
  8. Master Trần Đa: Director of Finance and Materials
  9. Master Nguyễn Tôn Khoa: Director of Administration


Item 2.
This decision is effective on the date of signature

Item 3.
The bylaw of the Council of Managing Masters is unanimously approved by the Masters Council and the Executive Director signed it as official order. 

Item 4.
All discipline related organizational structures and individuals mentioned in Item 1 above have the responsibility of carrying out this order.

(signed by Grandmaster “Chưởng Môn Lê Sáng” with the Grandmaster’s stamp) 

Thông báo liên hệ: Grandmaster’s Decision regarding the establishment of the Council of Masters Overseas Networks

 

MỘT SỐ HỈNH ẢNH 

 


 Xem hình

Xem hình

Võ sư Chưởng Môn Lê Sáng cùng 9 Vị võ sư trong Hội Đồng Chưởng Quản Môn Phái.

 Ảnh HĐCQ Môn phái ( từ trái qua phải ) : 1.VS.Nguyễn Chánh Tứ - 2.VS.Trần Văn Mỹ - 3.VS.Nguyễn Văn Sen - ( Chưởng Môn Lê sáng ) - 4.VS.Trần Đa - 5.VS.Nguyễn Tôn Khoa - 6. VS.Nguyễn Văn Chiếu - 7.VS.Mai Văn Hiệp - 8.VS.Nguyễn Văn Vang - 9.VS.Võ Văn Tuấn.          

 


        

| Chia sẻ |
THẢO LUẬN  
Chưa có thảo luận nào
Ý KIẾN CỦA BẠN  
  Hãy đăng nhập để thảo luận
  Tin cùng loại cũ hơn
Thành lập Hội Đồng Võ sư Tương Trợ Hải Ngoại - Establishment of the Council of Masters Overseas Networks - Etablissement du Conseil des Maitres d'assistance mutuelle de l'Outre-mer
Quyết Định : Thay đổi ĐAI ĐEN - Ý nghĩa và Niên hạn - Decision de changer de Ceinture Noire en Jaune sans barrette
Võ sư Nguyễn Văn Chiếu : Phương Pháp Huấn Luyện 1 Bài Quyền - 1 Thế Võ

VOVINAM - VIỆT VÕ ĐẠO

Câu Lạc Bộ Nhà Tập Luyện TDTT Phú Thọ

Địa chỉ : 219 Lý Thường Kiệt, P.15, Q.11, TP.HCM

 Tel : 0913.833.760 -Không biết ngượng- Email BBT : vvnphutho@gmail.com

Website: www.vovinam.divivu.com Hoặc: http://vovinam.phutho.vn